Bilateral cooperation with France was initiated by the visit of vice-president of Conseil de la Concurrence in October 1993. |
Двустороннее сотрудничество с Францией получило развитие после визита в Корею в октябре 1993 года заместителя председателя Совета по вопросам конкуренции. |
Provisions are also made for the election of a vice-president. |
Предусматривается также возможность избрания одного заместителя Председателя. |
The court is composed of a president, a vice-president and seven members and its activities are regulated by law. |
Суд состоит из председателя, заместителя председателя и семи членов, а его деятельность регулируется законом. |
Within the Federation she served as vice-president of the Women's Technical Committee (WTC) in 1984-1992, and in 1992 became the first American WTC president. |
Работая в федерации гимнастики, в 1984-1992 годах занимала должность заместителя председателя женского технического комитета (Women's Technical Committee), а в 1992 году стала первым американским руководителем этого комитета, проработав на этом посту по 2004 год. |
During the inaugural session, the judges will organize their work, elect a president and a vice-president and adopt rules of procedure and evidence. |
В ходе инаугурационной сессии судьи примут решения, касающиеся организации их работы, изберут председателя и заместителя председателя и утвердят правила процедуры и доказывания. |
In this connection mention should be made of the Women and Media thematic group and of the election of a woman to the office of vice-president of the Congolese Journalists' Association. |
В связи с этим необходимо с удовлетворением отметить инициативу по обновлению состава в рамках Целевой группы по вопросам женщин и СМИ, а также избрание женщины на должность заместителя председателя Национального союза конголезской прессы. |
It is made up of a president, a vice-president and at least two judges. |
Он состоит из председателя, заместителя председателя и не менее двух судей. |
As a vice-president of the Economic and Social Council, Mexico had submitted a draft resolution that would give the Committee on Economic, Social and Cultural Rights additional time to address the backlog in the consideration of States' reports. |
В качестве заместителя Председателя Экономического и Социального Совета Мексика представила проект резолюции, которая даст Комитету по экономическим, социальным и культурным правам дополнительное время для устранения отставания в рассмотрении докладов государств. |
The survey of the managerial structure of trade unions that are members of confederations indicates that presidents are mostly men, while women slightly more frequently occupy the position of vice-president, but their share is still quite low. |
Обзор управленческой структуры профсоюзов, входящих в состав конфедераций, показывает, что председателями в большинстве случаев являются мужчины, а женщины немногим чаще занимают должности заместителя председателя, однако их доля по-прежнему довольно мала. |
In December 2012, the Security Council placed FDLR on a sanctions list that already included the names of eight senior FDLR leaders, including military commander and FDLR vice-president "Maj. Gen." Sylvestre Mudacumura (see annex 38). |
В декабре 2012 года Совет Безопасности включил ДСОР в санкционный перечень, в котором уже фигурировали имена восьми высокопоставленных руководителей ДСОР, включая военного командира и заместителя председателя ДСОР «генерал-майора» Сильвестра Мудакумуру (см. приложение 38). |
No women were appointed to head regional councils, but a woman was elected as vice-president of the regional council in one region. |
Ни одна женщина не была избрана на пост председателя районного совета, и только в одном районе женщина была избрана на пост заместителя председателя районного совета. |
At the same meeting, the Board elected nine of its ten vice-presidents and the Rapporteur; at its 1013th plenary meeting, on 11 October 2007, the Board elected the tenth vice-president. |
На том же заседании Совет избрал девять из десяти заместителей Председателя и Докладчика; на своем 1013-м пленарном заседании 11 октября 2007 года Совет избрал десятого заместителя Председателя. |
In addition, given that the Review Conference was to take place in Africa and that the 2003-2004 complement of co-chairs did not include an African State Party, it was recommended that one additional vice-president be nominated at the Review Conference. |
Вдобавок, с учетом того что обзорная Конференция должна была проходить в Африке, а контингент сопредседателей на 2003-2004 годы не включал африканское государство-участник, было рекомендовано выдвинуть дополнительно на обзорной Конференции еще одного заместителя Председателя. |
In an effort to address the concerns of FPI, on 24 October, an additional position of a fifth vice-president was created in the Commission, which was offered to FPI, and funds were released in early December. |
В стремлении урегулировать опасения ИНФ в составе Комиссии 24 октября была создана дополнительная должность пятого заместителя председателя, которая была предложена ИНФ, и в начале декабря были выделены денежные средства. |
In recent years, Djibouti has firmly committed itself to work towards the realization of all human rights at international level, firstly by fully assuming its responsibilities as vice-president of the Human Rights Council up to June 2008, and since then as a member of that body. |
В последние годы Республика Джибути решительно продвигается по пути конкретизации всех прав человека в международном масштабе: сначала она вплоть до июня 2008 года выполняла всю полноту функций заместителя Председателя Совета по правам человека, а затем действовала в качестве члена этого органа. |
Ordinary and special people's courts at every level are made up of a president and a vice-president, a presiding judge and deputy presiding judge and a number of judicial personnel, and has a judicial committee. |
Обычные и специальные народные суды каждого звена состоят из председателя и заместителя председателя, председательствующего судьи и заместителя председательствующего судьи и нескольких членов суда; кроме того, он имеет свой судебный комитет. |
The appointed president chooses the members of the Executive Council, as well as a vice-president, from among the members of the Legislative Council, or from among persons meeting the conditions for membership thereof, and applies to the Legislative Council for a vote of confidence. |
Назначенный Председатель выбирает членов Исполнительного совета, а также заместителя Председателя среди членов Законодательного совета или среди лиц, удовлетворяющих предъявляемым к членам требованиям, и выносит их кандидатуры на утверждение Законодательного совета. |
(a) The Chamber of Notaries Public is headed by a governing board made up of a president, a vice-president and three to five members; |
а) во главе нотариальной палаты стоит руководящая коллегия в составе председателя, заместителя председателя и трех-пяти членов коллегии; |
The Supreme Court has 9 members, 4 of them are female constitutional court judges, accounting for 44.4 per cent; a female judge holds the position of the vice-president of the Constitutional Court. |
Верховный суд состоит из 9 членов, 4 из них женщины - судьи Конституционного суда, что составляет 44,4 процента; судья-женщина занимает должность заместителя председателя Конституционного суда. |
The Group confirmed that one of the telephone numbers called in Germany by FDLR military leaders in the Democratic Republic of the Congo belongs to Brigitte Musoni, the wife of Straton Musoni, vice-president of the FDLR who was designated by the Committee in March 2007. |
Группа подтвердила, что один из номеров телефонов в Германии, на который звонили военные руководители ДСОР в Демократической Республике Конго, принадлежит Бриджитте Мусони, жене заместителя председателя ДСОР Стратона Мусони, который был включен Комитетом в перечень в марте 2007 года. |
For this purpose they shall create commissions consisting of the vice-president of the county council (as president of the commission), representatives of the financial department, local police stations and Information and Security Service, as well as other necessary specialists; |
Для этой цели создаются комиссии в составе заместителя председателя областного совета (в качестве председателя Комиссии), представителей финансового управления, местных органов полиции и служб информации и безопасности, а также необходимых специалистов; |
Our recent election as Vice-President of this Assembly is another. |
Избрание представителя нашей страны на пост заместителя Председателя этой Ассамблеи является еще одним примером. |
Following a statement by the Vice-President of the Council (Libya), three parallel dialogues were held. |
После заявления заместителя Председателя Совета (Ливия) были проведены три параллельных диалога. |
The meeting will be a three-day event, chaired by the Vice-President of the Economic and Social Council, Ambassador Vladimir Drobnjak. |
Совещание будет проходить три дня под председательством заместителя Председателя Экономического и Социального Совета Посла Владимира Дробняка. |
Women also currently hold two key positions in the high Councils of State: Ombudsman and Vice-President of the Council of Advice. |
Женщины также занимают две ключевые должности в высших государственных советах - Омбудсмена и заместителя Председателя Консультативного совета. |